《尋味東西》+《魚翅與花椒》 +《川菜》+《魚米之鄉》(套裝4冊) 扶霞·鄧洛普 著

Description

O1CN01zf8P0T1cw9phdrilQ_!!1049653664.jpg

編輯推薦:

1.共赴一席中華饗宴,讓中國人更懂中國味道。穿越山水阻隔,衝破文化障礙,解密中華飲食的精髓。川菜的起源?四川人的廚房裡有什麼?宋朝就有了川菜館?川菜除了麻辣,還有什麼?……文化巡禮+烹飪技巧+私房菜譜,在中華飲食集大成者之川菜中,感悟美食地方生態。在妙趣橫生的話語間,了解川菜背後的人與故事。

2.《魚翅與花椒》作者扶霞重磅新作,20年川菜烹飪經驗集合之作。取得劍橋大學學士學位的英國美食家扶霞,千里迢迢來到四川成都,只為一探川菜的美味。經過專業學習與潛心研究,成為了英國的川菜「專家」,也是一位傳播中國美食文化的使者。四次獲得美食界奧斯卡「詹姆斯·比爾德大獎」,被陳曉卿評價是「非常懂中國菜的一位」,研究中國烹飪及飲食文化20餘年。

3.56技法,200佳肴,23獨特調味在這裡嘗到生活。從硬菜到街頭小吃,200種地道川菜 私房秘籍。從熟悉的魚香肉絲、宮保雞丁、夫妻肺片、水煮牛肉,到只有四川人才能吃到的自貢小煎雞、橋頭一嫩、活水豆花、峨眉豆腐腦、蛋烘糕;從鍋碗瓢盆、烹飪手法,到配料香料、料理竅門……在家吃自己做的川菜才是真的「安逸」。

4.業內高度讚譽。獲得2019年《紐約時報》「年度美食圖書」、2019年美國國家公共電台「ZUI受大眾歡迎的圖書」、2019年《衛報》「ZUI佳美食書」,《悅游》2019年ZUI佳美食旅行圖書,美食評論網Chowhound 2019年秋季ZUI佳美食圖書。

5.內容可靠專業。書中專業內容及食譜經過中國烹飪大師蘭桂均審定,進一步保證專業性。

內容簡介:

一餐一飯,體會中華飲食神髓,一朝一夕,烹飪日常生活至味。英國美食作家扶霞,痴迷中國美食,千里迢迢來到四川,潛心研究川菜的起源、發展與烹飪技法。

在《川菜》一書中,扶霞將20多年的經驗彙集一冊。諸多關於地域環境、歷史文化和人文風貌的觀察分析述諸筆端。全書涵蓋200道經典川菜食譜、56種烹飪手法、23種獨特調味。從鍋碗瓢盆到配料香料;從大眾熟知的魚香肉絲、宮保雞丁、夫妻肺片、水煮牛肉,到當地才能吃到的自貢小煎雞、橋頭一嫩、活水豆花、峨眉豆腐腦、蛋烘糕。在諸多滋味中,也嘗到了活色生香的生活。

走進扶霞眼中的川菜,讓世界更了解中國,也讓中國人站在世界的坐標里認識自己的文化,以及自己的一日三餐。

作者簡介:

英國人,中文名叫鄧扶霞。

成長於英國牛津,在劍橋大學學習英國文學,後在倫敦亞非學院中國研究專業取得碩士學位。1994年獲得英國文化教育協會獎學金,在四川大學交流學習一年。之後在四川烹飪高等專科學校學習專業廚藝,成為該校少見的外國學生。

扶霞研究中國烹飪及中國飲食文化20餘年,曾四次獲得美食界「奧斯卡」詹姆士彼爾德烹飪寫作大獎。

她把自己對中國美食的熱愛寫成了書,著有《川菜》《魚米之鄉》《魚翅與花椒》等。

目錄:

推薦序

自序 

菜譜說明

引言

川菜的故事

四川人的廚房

四川人的櫥櫃

四川人的餐桌

冷盤

肉菜

蛋與家禽

水產海鮮

豆腐

蔬菜

湯羹

米飯

麵條

小吃

火鍋

泡菜與腌製品

甜品

調料與高湯

23種川菜調味

56種烹飪技法

參考文獻

致謝

飲食辭彙中英對照

譯後記

媒體評論

2019年英國《衛報》「年度美食書」

2019年《悅游》「年度美食旅行圖書」

2019年《紐約時報》「年度美食圖書」

2019年美國國家公共電台「受大眾歡迎的圖書」

2019年美食評論網Chowhound 「年度美食圖書」

《Booklist》:這是一本全世界人民都需要的料理書。

《出版者周刊》:扶霞的文字讓我們驚嘆於川菜的偉大。

《英國獨立報》:這本書讓扶霞躋身美食作家的前列。

《時代雜誌》:你或許覺得你不需要一本川菜食譜,但它的有趣和啟發性會讓你欲罷不能。

《Time Out》:讓美食寫作成為不可或缺的文體

鱼米之乡:中国人的雅致饮食文化

編輯推薦:

1.在江南餐桌上,追溯中國人的雅緻飲食文化。在世界的視角下,再發現中國江南味道。英國美食作家扶霞探訪中國江南地區飲食重鎮,講述廣義上的「江南菜」,包括浙江省、江蘇省、安徽省南部和上海的傳統菜肴,尋覓飲食背後的城市歷史與人文風貌,找回來自中國美食中傳統與現代的平衡。不僅有精緻的烹調方法,更是中國飲食美學的濃縮呈現。

2.收錄150道經典江南菜食譜,108種常備配料,24種烹飪技法,彙集珍貴一手廚藝資料。扶霞歷時數年,出江河湖海,下村野田間,尋訪江南專業廚師、民間高手與鄉野農人,記錄下具有特色的菜肴與秘譜。有常見的紅燒肉、鹽水鴨、叫花雞、龍井蝦仁、響油鱔絲,有地道的紹興醉雞、鎮江水晶餚肉、冰糖元蹄、素蟹粉,複雜具有挑戰性的八寶葫蘆鴨、松鼠魚、三絲卷……還原淡雅溫和的江南本味。

3.兼具實性與可讀性的美食讀本。食譜經過扶霞本人親自驗證與實踐,將調料的計量化,摒棄多數菜譜中「少量」「適量」的說法,且內文行中國化處理,將英文版中的部分食材替換為中國更常見的種類,更具實性。

4.斬獲多項獎項,備受讚譽。獲得英國美食作家協會年度食譜獎,安德烈·西蒙食品圖書獎(Andre Simon),入圍詹姆斯·比爾德基金會獎,2017年IACP獎等多項大獎。

5.多方聯合推薦。特邀中國烹飪大師胡忠英審定,紀錄片《風味人間》顧問陳立教授作序推薦,陳曉卿等10餘位國內美食家、作家聯合推薦。

內容介紹:

中國人的雅緻飲食文化,在江南的餐桌上,追溯中國傳統風度。

10餘年前,英國美食作家扶霞愛上了江南和這裡卓絕的美食文化,和她對四川的熱戀一樣熾熱。接下來的多年中,她常常回到這裡,尋訪專業廚師、民間高手、路邊攤的美食「掃地僧」和鄉野農人,記錄故事、學菜肴、品嘗人間至味。

在這片北至揚州、南至杭州、東至上海、西至南京的區域里,扶霞將多年來對江南飲食文化的觀察與探索集結一冊:從江南菜小史到當地人文風貌,從飲食慣、烹飪特點到美食掌故,獅子頭、桂花糖藕、四喜烤麩、西湖醋魚、水晶餚肉、素響油鱔絲、腌篤鮮……150餘道經典食譜,108種常備配料,24種烹飪技法,精巧雅緻、包容平和,傳統精髓被不動聲色地安放於飲食文化和歷史之中。

江南憶,憶是此味。這是一次重新了解中國物產和人文的美食之旅,是對那些古老故事與傳統菜肴的回望,也將成為通向未來的探索。

目錄:

推薦序(陳立)

前言 秀美江南

江南菜小史

江南食材

江南菜的調味

江南菜的烹飪之道

江南美食文化

開胃菜

肉菜

禽蛋類

海鮮類

豆製品

蔬菜類

湯羹

米飯

麵食

小吃

甜點

飲料

常備配料的做法

開菜單

配料

炊具廚具

技法

索引

擴展閱讀

致謝

譯後記(何雨珈)

這本書是關於中國菜出乎意料的美好,也是一個英國女孩在中國的冒險故事。

獲得英國飲食作家工會大獎肯定的扶霞在一九九四年前往中國長住。打從一開始她就發誓不論人家請她吃什麼,不管那食物有多麼古怪,她一律來者不拒。在這本難得一見的回憶錄中,扶霞追溯自己和中國飲食之間的關係演進。透過扶霞的眼睛,我們得以用全新的角度來了解我們熟悉的中國菜。原來不同地方的食物,都有其獨特的氣質。川菜的辣帶著一絲絲的甜味,就像悠閑而迷人的四川人,總是帶著一絲甜甜的體貼;湘菜直接又毫無妥協餘地,就跟那裡培養出來的軍隊領袖一樣;揚州菜則是太平盛世的食物,溫暖而撫慰人心。

從四川熱鬧的市場到甘肅北部荒僻的風景,從福建的深山到迷人的揚州古城,書中呈現了中式料理讓人難忘的美妙滋味,也深刻描繪出中西飲食文化差異,且兼具人文觀察與幽默趣味。

序言:中國人啥都吃

第一章   好吃嘴

第二章   擔擔麵!

第三章   做飯先殺魚

第四章   野人才吃沙拉

第五章   刃上神功

第六章   味之本

第七章   餓鬼

第八章   嚼勁

第九章   病從口入

第十章   革命不是請客吃飯

第十一章 香奈兒與雞爪

第十二章 御膳

第十三章 味麻心不麻

第十四章 熊掌排骨,思甜憶苦

第十五章 「蟹」絕食用

第十六章  紅樓夢

後記:一隻菜蟲

致謝

譯後記

酸甜苦辣,煙火人間

主图-01.png

打破中西餐飲偏見

能吃紹興臭霉菜為什麼抗拒歐洲乳酪?

暢談西方美食趣事

用不同材質的勺子能吃出不同味道的菜肴!

探秘知名菜品歷史

宮保雞丁、左宗棠雞的由來……

講述個人烹飪經歷

倫敦家中後院親手殺雞嚇壞鄰居……

原來美食江湖上的這位女俠,不僅浪跡華夏大地,還撒開了在整個地球飛來飛去。「我來,我看,我征服」,在她這兒是「我看,我吃,我寫下」。

                         ——本書譯者何雨珈

因《魚翅與花椒》一書而在國內聲名鵲起的英國美食作家扶霞?鄧洛普此番精心整理修訂了自己創作的多篇發表於《金融時報》《紐約時報》《美食雜誌》《洛杉磯時報》等知名媒體的隨筆佳作,並將其彙集成書,首度與中國讀者見面。

作者序

第一部分  吃東吃西

   四川大廚在美國

   中餐英漸

   譯得真「菜」

  鴨舌吃法指南

  功夫雞:一雞九吃

  倫敦唐人街

  中餐點菜,是門兒藝術

  在中國吃乳酪

  中式餐配酒

  中國慢餐

第二部分 奇菜異味

  「試勺」晚宴

   紹興臭霉,又臭又美

  「鞭」辟入里

  「狗」且偷生

  「生」而美味

第三部分 心胃相通

   獨品生蚝

   食色性也

   熱情如火

   雜食動物養育指南

第四部分:食之史

   左宗棠雞奇談

   古味古香

   當代台灣菜風雲

   敢問醬油從何來

   宮保雞丁的故事

   尋味朝鮮

譯後記

四川大廚眼中的西餐

到加州納帕谷的「法國洗衣房」 (The French Laundry)美餐一頓是我的夙願,畢竟,那裡被公認為北美的餐廳。傳言要訂到「洗衣房」里的一張桌子根本不可能。所以,當我找了關係終於搞定預訂的時候,那感覺可謂欣喜若狂。然而,那是在2004年,在遙遠的中國,大多數人都沒見識過好吃的異域餐食。跟我去「洗衣房」的三位「飯友」是川菜廚師,他們以前從未到過所謂的「西方」,對所謂的「西餐」也知之甚少。

在驅車經過29號高速前往餐廳的路上,我想給客人們做點「餐前心理準備」,就隨口一說,「你們很幸運哦,因為我們要去全世界棒的餐廳之一。」

「全世界?」蘭桂均表示質疑。「誰封的?」

這個疑問對接下來發生的事情做出了清晰的預示。

在我自己漸入佳境地享受著這頓叫人完全心滿意足的晚餐時,卻不得不注意到「餐友」們與我的體驗感受大相徑庭。三人中有冒險精神的喻波,下定決心要盡情品味每一口,並仔細研究這頓飯的排布和構成。他全神貫注,神情莊重。但另外兩位只是在強撐。我崩潰而清晰地意識到,對他們每一位來說,這都是一次千困萬難、十分陌生又極具挑戰的經歷。

我們開始用中文談論這頓飯。他們解釋說,道菜中「薩芭雍」的那種奶油感不太對他們的胃口。還有叫人驚訝的一點:即便重味重鹽的腌制菜在中餐里佔據著重要的一席之地,他們還是受不了搭配龍蝦的腌漬尼斯橄欖,覺得味道太濃烈。「吃著像中藥一樣,」三人意見一致。

熱愛中式「食療」的英國人

如今,我喜歡的食物中,有些食材從文化視角看依然會被歸入「怪異」的範疇,比如魚肚和牛筋、魚頭和豆腐。我也陪著許多中國朋友進行了他們人生中頭一遭在「西餐」世界的正經冒險。大家一起去倫敦、悉尼和都靈等地的餐廳吃飯,我見證了他們的反應,通常都是一言難盡,交織著欣賞與不安;這種種反應,從根本上改變了我對中餐與西餐兩者的理解。如今的我,熱愛用清淡的中餐湯品,搭配比較「干」的菜肴;比起沙拉,更喜歡吃炒的青菜;如果在美國的餐廳連續吃上幾個星期,我通常會覺得那些食物太「上火」了。自己在家的話,我大部分時候都會做中餐來吃,也經常採取中國文化中的「食療」之法應對自身的小病小痛。

霉莧菜梗和藍紋乳酪不是一樣臭嗎?

憎惡與歡喜在很大程度上需要「相對而言」。我眼中的「習以為常」,在你看來可能「陌生怪異」,反之亦然;你謂之「發酵」,我視為「腐爛」;你食之「美味」,我感覺「噁心」;如此總總,不一而足。一涉及文化偏好, 「正確」和「錯誤」的概念往往難以準確界定。既然我一個英國女子能學著去享受紹興的霉莧菜梗,那麼只要願意,任何一個中國人也會循序漸進地愛上藍紋乳酪。

我數次前往紹興,總會想,當地人如此熱愛霉豆乳和霉菜梗,那麼對發霉的牛乳(別名「乳酪」)又會有什麼看法呢?終,在2010年的春天,我把一箱來自倫敦傳統乳酪店「尼爾牧場乳品」的手工乳酪帶到紹興,其中包括那家店裡臭的一款。在咸亨酒店,服務員把乳酪切成小塊,聚集在一起等著品嘗的人們紛紛拿筷子夾起乳酪,先聞再嘗。乳酪和臭味豆製品之間的共同點讓我驚訝,而面前這些餐飲專家則立刻注意到兩者的不同。「雖然乳酪和霉豆腐的風味在某種程度上是類似的,」茅天堯說,「但霉菜類食品是非常清口的,味道很快就消散了;而乳製品很膩口,完全包裹住你的舌頭和味蕾,餘味很長,揮散不去。」

另外兩位廚師說乳酪有很重的膻味。「膻」在中文中自古有之,南方人用以描述那些與北方游牧民族相關的、略微難聞的味道。「蒙古人和新疆人身上就有這種味道,」一位廚師聞著哈考特藍紋乳酪,如是說道。另一位說這乳酪「聞著有一股俄國佬的味道」。接著補充說,「區別在於,中國人吃的臭東西只會讓他們的口氣發臭,而臭味乳製品會影響從皮膚上滲出的汗水。」(很多中國人都說他們能從西方人的汗水中聞到牛乳的味道。)

打破偏見這堵牆

自古以來,西方人就對中餐有著許多可怕的刻板印象,傳播廣(也是荒唐)的,便是中餐的「廉價」、「怪異」和「不健康」。不過,中國人對西餐的諸多看法也頗為刻薄偏頗:他們通常會覺得西餐「簡單」、「乏味」,除了三明治和漢堡包之外就沒什麼花樣兒了。我希望自己的英文作品能夠促使西方讀者擯棄偏見,重新思考對中餐的態度;也希望它們被譯者何雨珈翻譯成中文後,能讓中國讀者以全新的視角去審視自己對所謂「西餐」的成見。

往深了說,雖然世界之大,人們的飲食都不盡相同,但像「正確」與「錯誤」、「正常」與「奇怪」這樣的概念,很少能下的定論。想明白這個道理,其意義遠超於單純的美食。我從事寫作,主題是食物,當然部分也是因為喜歡,以及個人所迷戀的東西:我就是純粹地喜歡吃中餐、做中餐和思考中餐。但我的工作也將我帶入兩堵「偏見之牆」的中間地帶——一堵牆是西方對中國的偏見,另一堵是中國對西方的偏見。我身處兩堵牆之間,得以看清兩種偏見都是根基不足、謬以千里。

抓住男人的胃就能抓住他的心嗎?

這頓飯我是花了大心思的,希望打開皮耶羅的味蕾,也喚醒他的慾望。到頭來,我的計劃卻失敗了,不過是以意想不到的方式。

皮耶羅吃得過於投入,根本就忘記了我的存在。他的舌頭愛撫地摩挲著絲滑的魚,舔舐著那多種風味融合的濃郁醬汁;吃著吃著,他竟然陶醉地閉上雙眼,舉起叉子,以義大利人的方式擊打著空氣。他呻吟著、喃喃著,我則坐在原地,用手指輕輕地敲打著桌面。他飄到天上去了,去了某個只屬於他自己的極樂世界。我已經失去了他。我什麼也做不了,只能埋頭一邊自顧自地吃魚,一邊嘆著氣。

我一直堅信,憑我的廚藝,「勾引」男人不成問題。但我企圖用廚藝贏得男人的胃再贏得男人的心,結果都很災難。我想,這一切都始於我大學裡交了個「厭食症」男朋友。他漂亮得驚人,會寫詩,會帶我去看戲劇,但和食物卻「相處」得不太好。他覺得食物是危險的東西,必須小心翼翼地吞下,再通過在健身房長時間鍛煉來代謝掉。那時候我還年輕,缺乏相關的經驗,並不真正理解為什麼我倆共進晚餐時,自己總會想起不吃肥的傑克和他不吃瘦的老婆。

後來,在倫敦工作時,我逐漸對另一個男人產生了強烈的戀慕之情,也為他做了飯:一隻烤雞,塗抹上檸檬汁和上等橄欖油,撒上各種香草。那隻烤雞在我的同類烹飪史上也算是佼佼者,但他卻對自己的體重十分神經過敏,所以去掉了那金黃的脆皮,也就是整隻雞精華的部分,將其放在自己的盤邊,任上面的雞油慢慢冷卻凝固。我想,從那一刻起,我對他的感覺就變淡了。

如果你是一個熱愛美食、熱愛生活的人,那麼扶霞的文字肯定是你的菜。如果你一日三餐味同嚼蠟,我覺得這本書不讀也罷。——《舌尖上的中國》《風味人間》總導演陳曉卿作序

我希望自己的英文作品能夠促使西方讀者擯棄偏見,重新思考對中餐的態度;也希望它們被何雨珈翻譯成中文後,能讓中國讀者以全新的視角,去審視自己對所謂「西餐」的成見。——扶霞

在這部美食隨筆中,扶霞通過「吃東吃西」「奇菜異味」「心胃相通」以及「食之史」四大主題,用自己一貫的細膩與幽默筆觸,生動描寫了東西方飲食文化的各種差異和關於美食的精彩趣事。

扶霞?鄧洛普(Fuchsia Dunlop),美食作家,成長在英國牛津,曾在劍橋大學學習英國文學,後來在倫敦亞非學院中國研究專業以優異成績獲得碩士學位。扶霞研究中國烹飪及中國飲食文化逾二十年,著有《魚翅與花椒》《川菜》等多部作品,也於《金融時報》《紐約客》《美食雜誌》《四川烹飪》等報刊雜誌上發表大量文章。她的美食著作曾榮獲多項大獎,其中包括四次有「飲食世界奧斯卡」之稱的詹姆斯?比爾德烹飪寫作大獎(The James Beard Awards)。《魚翅與花椒》簡體中文版推出至今,已暢銷十餘萬冊,斬獲多個獎項。

Specification

Overview

Languages

Discounted Games

“侯楊方講清史”三部曲

原价为:NT$1,099。当前价格为:NT$558。

“沐春”書法禮盒

原价为:NT$1,799。当前价格为:NT$1,200。

“程氏針灸” 程凱養生說(全四冊)

原价为:NT$1,499。当前价格为:NT$930。

Customer Reviews